“What works of art testify to is the presence in this world of consciousness, consciousness of many extraordinary kinds,” [William Gass] writes in “The Literary Miracle.” But this is “not that of the artists themselves, for theirs are often much the same as any other person’s. . . . It is not the writer’s awareness I am speaking of but the awareness he or she makes. For that is what fine writing does: it creates a unique verbal consciousness.”
Or think of it this way: Dull confessional poetry is dull because it records the consciousness of the artists themselves – I feel this, I feel that, this scene makes me feel this way, that scene makes me feel that way… As Gass says, the artist’s consciousness is liable to be just like ours, so there’s no art, no surprise, nothing new, when she simply discloses it.
Poetry lifts us from propositional statements about what it’s like to have a particular human consciousness to a unique, fashioned, verbal, consciousness. This consciousness is not the poet’s – it’s not anybody’s. It’s the product of the poet’s transcendence of her measly consciousness via the act of writing the poem. If she’s a good writer, the words will push past the ego and its restless self-monitoring to a stately capture of broader truths. The poet will make an awareness, a verbal awareness.
And you want that from the poem, because you know damn well your measly consciousness traps you in triviality and anxiety. You want the doors of perception cleansed.
So Iris Murdoch says:
The chief enemy of excellence in morality (and also in art) is personal fantasy, the tissue of self-aggrandising and consoling wishes and dreams which prevents one from seeing what there is outside one. . . . This is not easy, and requires, in art or morals, a discipline. One might say here that art is an excellent analogy of morals or indeed that it is in this respect a case of morals.
Great poems are cleansed perceptions wordified. Somehow the discipline of ordering words in a certain way is the cleansing, an act of self-transcendence and true-world-invocation. For us, reading the poem, activating its verbal awareness once again is the discipline.
Meaning if you want to feel the truth of consciousness – not be informed about a particular state of consciousness being experienced at a particular time by a particular person – you could do worse than this sort of thing:
A Clear Day and No Memories
No soldiers in the scenery,
No thoughts of people now dead,
As they were fifty years ago,
Young and living in a live air,
Young and walking in the sunshine,
Bending in blue dresses to touch something,
Today the mind is not part of the weather.
Today the air is clear of everything.
It has no knowledge except of nothingness
And it flows over us without meanings,
As if none of us had ever been here before
And are not now: in this shallow spectacle,
This invisible activity, this sense.
******************************************
Well, this Wallace Stevens poem is consciousness of – as Gass says – an extraordinary kind. Yet everyone has shared some aspect of it; everyone knows the truth here conveyed. It’s like – UD‘s here at the beach, at Rehoboth, and the water’s dark gray and the sky is gray and the sand just sits there.
Above the sea, the yet more shoreless day
Riddled by wind…
This is Philip Larkin, finding sure verbal footing in a shoreless world, creating a verbal awareness of there being nothing underfoot. As when, on a vacant cold beach day, the mind clears of everything, the air carries no implication, no mood, no memory. “The mind is not part of the weather.” Somehow the atmosphere overwhelms the mind’s effort to establish itself in the world, to interpret the world, to make the world human. We now have the conviction of our non-existence; the air “flows over us without meanings” because we are not there to lend meaning to the air, to arrest and shape its flow. In the recession of consciousness, the world becomes a “shallow spectacle,” mere sense without significance. It carries on its invisible life with with no heed of us.
Is this a horrible thing? Does the poem express misery, anxiety? No. It’s not even told from a first-person point of view — it’s about “us.” The mood is calm, accepting. We can’t reanimate the dead with our loving memories – so be it. We’ve faded to nothing; the world has won. Okay. This is pure awareness, no strings attached. And there is something euphoric, exhilarating about this purity; it makes a great poem. It infuses the delight of clarity into our consciousness as we read the poem. It is a peculiar sort of victory, after all, that one of us has found the words that capture a wordless feeling of nothingness.
… made a whirling world around our house this afternoon; and if the sky stays this clear, UD might be able to see an excellent meteor shower around three AM.
Longtime readers know that UD goes to her upstate New York house every August hoping to lie on the front field and see the perseid shower. She has seen a few of these, but sometimes the moon’s too full, the sky’s too cloudy, whatever.
Now here’s another shower – the Quads – due to appear in ‘thesda, and UD will be ready.
*****************************
Meteors tend to do what you’d think they’d do in poetry: They represent short bursts of brilliant life (as in, say, an elegy for Keats), or, more consolingly, they suggest a living universe of which we are somehow eternally a part. Even in way slangy pomo poetry – the contemporary form derived from modern poets like Frank O’Hara, the form UD calls the meta-maunder – you see the same symbolic value the Romantics gave the meteor.
Here, for instance, is a pomo maunder.
*****************************
Death, Is All
by Ana Božičević [Click on this link to read the poem uninterrupted by UD‘s commentary.]
I woke up real early to write about death (the lake through the trees) from
the angle of the angel. There’s the kind of angel that when I say
Someone please push me out of the way
Of this bad poem like it was a bus.—well, it comes running &
tackles me and oh, it’s divine football—Or
in the dream when the transparent buses
came barreling towards us:—it was there.
[Loose, drifty, stream of pedestrian consciousness… This is Rilke brought down from the Chateau de Muzot to talk about angels in the argot of the American everyday. Angels protect us from truly destructive collisions with the too-blunt — too transparent — truths of our lives and deaths.]
Half of all Americans say
they believe in angels. And why shouldn’t they.
If someone swoops in to tell them how death’s a fuzzy star that’s
full of bugles, well it’s a hell of a lot better
than what they see on TV: the surf much too warm for December, and rollercoasters
full of the wounded and the subconscious
that keep pulling in—
[Taken too far, though, this angel-thing can get a little silly — can become a way of denying even the fact of our deaths, fuzzying things up until it’s all about vague comforting lies.]
Who wants to believe
death’s just another life inside a box, tale-pale or more vivid?
Not me. Like in Gladiator, when they showed the cypresses
flanking the end-road—O set
Your sandal, your tandem bike, into the land of shadows—of course
I cried. Show me a cypress and I’ll just go off, but
I don’t want that to be it.
[I haven’t the slightest idea what death is, but I’m not going to fall for myths and fables of an afterworld, a tale more pale or more vivid than the one I’m living, but still a tale, still a series of events happening to a being who continues to be me. I mean, I’m perfectly capable of falling emotionally for the kitsch of some imagined human sequel, but rationally I know better.]
Or
some kind of poem you can never find your way out of! And sometimes
I think I nod at the true death: when from a moving train
I see a house in the morning sun
and it casts a shadow on the ground, an inquiry
and I think “Crisp inquiry”
& go on to work, perfumed of it—that’s the kind of death
I’m talking about.
[So we can’t really know, but we sense that there are fake deaths (mythic deaths, mythic tv deaths) and truer deaths, deaths we intuit by being alive to what around us is fragile and perishing and somehow trying to transmit truths. Amid morning sunlight, a contrasting ground-shadow reminds us – in a non-painful way, a way having nothing to do with buses barreling into you – that darkness underlies light.
We catch death’s perfume in moments like these.]
An angle of light. Believe in it. I believe in the light and disorder of the word
repeated until quote Meaning unquote leeches out of it.
[She’s a poet, a writer. She may not have the faith of a Christian in angels, but she has the faith of the writer in the way intense receptivity to the world’s angles, combined with patient efforts to get the better of words, may generate meaning – even transcendent meaning.]
And that’s
what I wanted to do with dame Death, for you:
repeat it until you’re all, What? D-E-A-T-H? ‘Cause Amy
that’s all it is, a word, material in the way the lake through the trees
is material, that is: insofar, not at all.
Because we haven’t yet swam in it. See what I mean?
I see death, I smell death, it moves the hair on my face but
I don’t know where it blows from.
[Perfumed of it, she explains to her friend, who I guess has asked her to tell her about death. I smell it, I sense it – in a visceral way – all around me in the world, but since I haven’t experienced it – haven’t swam in it – I can’t say anything more about it.]
And in its sources is my power.
I’m incredibly powerful in my ignorance. I’m incredible, like some kind of fuzzy star.
The nonsense of me is the nonsense of death,
[Death is the mother of beauty, says Wallace Stevens; our felt sense of the brevity and value of our lives, our own nonsensical forms of fuzzy-star imagining — these are the sources of individual creative power.]
and
Oh look! Light through the trees on the lake:
the lake has the kind of calmness
my pupils’ surface believes…and this is just the thing
that the boxed land of shades at the end of the remote
doesn’t program for:
[Isn’t it more plausible to think of death as an ineffable calm final beauty, a beauty the world sometimes gently forecasts for us in dark-and-light moments, rather than a packaged, fully pre-imagined plot?]
the lake is so kind to me, Amy,
and I’ll be so kind to you, Amy, and so we’ll never die:
there’ll be plenty of us around to
keep casting our inquiry
against the crisp light.
[Love’s the ticket – above all, we cherish our sense of a fundamentally well-intentioned world. Richard Wilbur puts it this way:
“I feel that the universe is full of glorious energy, that the energy tends to take pattern and shape, and that the ultimate character of things is comely and good. I am perfectly aware that I say this in the teeth of all sorts of contrary evidence, and that I must be basing it partly on temperament and partly on faith, but that’s my attitude.”
Comely and good, we take care of one another and we take care of the world, generation after generation.]
Light is all like,
what’s up, I’m here I’m an angel! & we’re
all: no you’re not, that doesn’t exist. We all laugh and laugh…
Or cry and cry. The point is, it’s words, and so’s
death. Even in that silence
there’s bird calls or meteors or something hurtling
through space: there’s matter and light. I’ve seen it
through the theater of the trees and it was beautiful
It cut my eyes and I didn’t even care
I already had the seeing taken care of. Even in the months I didn’t have
a single poem in me, I had this death and this love, and how’s
that not enough? I even have a quote:
Love is the angel
Which leads us into the shadow, di Prima.
Year’s end,
all corners
of this floating world, swept.
Off Yemen, in the Red Sea.
And yes, there’s a poem for that.
Island in the Works. James Merrill.
***********************************
From air seen fathom-deep
But rising to a head –
Abscess of the abyss
Any old night letting rip
Its fires, yearlong,
As roundabout waves hiss –
Jaded by untold blue
Subversions, watered-down
Moray and Spaniard…
Now to construe
In the original
Those at first arid, hard,
Soon rootfast, ramifying,
Always more fruitful
Dialogues with light.
Various dimwit under-
graduate types will wonder
At my calm height
Vapors by then surmounted
(Merely another phase?)
And how in time I trick
Out my new “shores” and “bays”
With small craft, shrimpers
Bars and rhetoric.
Darkly the Old Ones grumble
I’ll hate all that. Hate words,
Their schooling flame?
The spice grove chatted up
By small gray knowing birds?
Myself given a name?
Waves, as your besetting
Depth-wish recedes,
I’m surfacing, I’m home!
Open the atlas. Here:
This dot, securely netted
Under the starry dome.
(Unlike this page – no sooner
Brought to the pool than wafted
Out of reach, laid flat
Face-up on cool glares, ever
So lightly swayed, or swaying…
Now who did that?)
————————-
From air seen fathom-deep
But rising to a head –
Abscess of the abyss
Any old night letting rip
Its fires, yearlong,
As roundabout waves hiss –
[The poet describes the look of an early, still-turbulent volcanic island from a satellite or plane. Suggestive of profound depth, it nevertheless shoots up – rises to a head – and we can already begin to think of this suddenly emergent creative fire as poetic inspiration, rising to the poet’s head. Out of who knows what depths, poetic inspiration surfaces –
Brilliantly, concentratedly, / Coming about its own business.
Abscess of the abyss is very Merrill, an almost silly, almost lame assonance, consonance, alliteration all at once. He wrote it because it’s fun.]
Jaded by untold blue
Subversions, watered-down
Moray and Spaniard…
[After the spectacular ignition, things quickly cool. Think of Shelley’s remark:
‘The mind in creation is as a fading coal, which some invisible influence, like an inconstant wind, awakens to transitory brightness; this power arises from within…could this influence be durable in its original purity and force, it is impossible to predict the greatness of the result; but when composition begins, inspiration is already on the decline; and the most glorious poetry that has been communicated to the world is probably a feeble shadow of the original conceptions of the poet.’
What’s left is, to be sure, the natural world re-created, aestheticized (Moray and Spaniard); but watered-down… In another poem, about the cooling of sexual passion, (“In Nine Sleep Valley”) Merrill writes of “the molten start and glacial sleep.” ]
Now to construe
In the original
Those at first arid, hard,
Soon rootfast, ramifying,
Always more fruitful
Dialogues with light.
[The poet sets to work writing, trying to capture the brilliance of his original conception, trying to burn with Pater’s gem-like flame: “To burn always with this hard, gem-like flame, to maintain this ecstasy, is success in life.” His inner light wants to maintain a poetically ramifying, fruitful dialogue with the light of the world.]
Various dimwit under-
graduate types will wonder
At my calm height,
Vapors by then surmounted
(Merely another phase?)
And how in time I trick
Out my new “shores” and “bays”
With small craft, shrimpers
Bars and rhetoric.
Darkly the Old Ones grumble
I’ll hate all that. Hate words,
Their schooling flame?
The spice grove chatted up
By small gray knowing birds?
Myself given a name?
[Old and young – jaded and immature – both look skeptically upon the poetic project. Why muck up the world with words? It’s all been said already. Or silent and pristine is better than loud and ‘knowing.’ Why use your ‘small craft’ as a poet to add useless arbitrary labels to things (‘bays,’ ‘shores.’)?
Of course this is the poet himself, grappling with his own contempt for language, its schooling flame – the way, once hardened into words, into naming, the original gem-like expressive inspiration risks becoming merely pedantic.]
Waves, as your besetting
Depth-wish recedes,
I’m surfacing, I’m home!
[Depth-wish — what a wonderful twist on death-wish. The waves want to drown the hot volcanic elements struggling to establish a living island; but the poet struggles free and, with his poetic fire intact, surfaces.]
Open the atlas. Here:
This dot, securely netted
Under the starry dome.
[The atlas, the book of poetry, the poet’s period (‘dot’), proves that he prevailed, that he created, against immense counterforces, his poem. This poem.]
(Unlike this page – no sooner
Brought to the pool than wafted
Out of reach, laid flat
Face-up on cool glares, ever
So lightly swayed, or swaying…
Now who did that?)
[Or not. The poet ends on a light note, throws cold water on his artistic flare-up. All that fire eventuates after all in just a thin page with fragile marks on it. The poet takes the page out to his pool and the wind wafts it out of reach and into the water, where it lies absolutely flat, with no chance of volcanic ascension. And whose ‘untold subversion’ was that? A malignant wind from the gods? Or did the poet subvert himself, bringing his flimsy page out to the windy pool?]
… by Minna Thomas Antrim.
*************************************
Brew me a cup for a winter’s night.
For the wind howls loud and the furies fight;
Spice it with love and stir it with care,
And I’ll toast our bright eyes, my sweetheart fair.
**************************************
UD‘s been handed many cups of mulled cider over the last few days. She likes to see the cloves in the cup, likes to blow on the cider and sip around the cloves and allspice and cinnamon.
The wee verse is charming, but we want something more substantial to mull.
************************************
“It was beginning winter”
It was beginning winter,
An in-between time,
The landscape still partly brown:
The bones of weeds kept swinging in the wind,
Above the blue snow.
[Roethke lends a lento, medieval feel to his poem with his simple chant, his retrospection… There’s also a bit of a ghouly feel, with those dead bones in the blue snow still weirdly swinging. Which will introduce his theme – what is the nature of life in the midst of death? What persists? As in Eliot’s Waste Land: What are the roots that clutch, what branches grow / Out of this stony rubbish?]
It was beginning winter,
The light moved slowly over the frozen field,
Over the dry seed-crowns,
The beautiful surviving bones
Swinging in the wind.
[Philip Larkin’s An Arundel Tomb has this beautiful line, evoking the passage of time amid the stillness of an ancient tomb inside of a church: Light / Each summer thronged the glass.
Trying to evoke the same sense of life, movement, amid a larger immobility, Roethke has the light moving slowly over the unmoving field – a residue of vivacity, a messenger from a more living place. ‘Seed-crowns’ deepens the sense of antiquity.]
Light traveled over the wide field;
Stayed.
The weeds stopped swinging.
The mind moved, not alone,
Through the clear air, in the silence.
[One must have a mind of winter, writes Wallace Stevens in a more famous poem, also mulling the thought that thought itself is the living thing that not only persists but thrives in wintry conditions: The mind of winter must remake the world, reanimate with memory and longing a living world. The silence of the winter world makes room for the mind, undistracts the mind from the busyness of rich natural life, and rivets it on the essentials.]
Was it light?
Was it light within?
Was it light within light?
Stillness becoming alive,
Yet still?
[And so the poet now freely muses, his mind released from the physical life of warm seasons into the philosophical disposition of winter. What is life? What is the life that continues even in the dead of winter? Is it merely the light of my mind casting light over the world? Or is there another source?]
A lively understandable spirit
Once entertained you.
It will come again.
Be still.
Wait.
[Who knows? These bright, glacial mysteries are beyond me. Best merely to sit tight and wait for the spring, when the world will become comprehensible again.]
… (here’s a somewhat eccentric version – there are many versions of this beautiful song on YouTube) is better known than his poem Now Winter Nights Enlarge.
But thinking as I am – as so many are – on Christopher Hitchens, it seems a good poem to dedicate to his memory.
As always I’ll interrupt its lines with my comments. Go to the link on its title to see (and hear) the poem without my messing about.
Now Winter Nights Enlarge
[The title’s a little poem in itself. Is it in the imperative? Is it a command to us to draw out or in some way enrich long dark winter nights — and by extension, to make the most of life’s pleasures even when things get dark and cold? Or is it a simple observation – the perception of a person in the midst of the most intense earthly darkness (both winter and night) that winter nights are long?]
Now winter nights enlarge
This number of their hours;
[The hours of darkness increase during the winter. And yet the word is enlarge, not increase, suggesting not a receding from richness, but possibly a gain in it… And of course the word numb echoes inside of number and has us shivering with thoughts of the very coldest hours of the night. ]
And clouds their storms discharge
Upon the airy towers.
[Here the poetic word, the enlarge, is airy. Oh, and towers. Because are the towers rooftops that we can barely see (airy) amid the night and the stormy clouds? Or are the towers non-stormy clouds, suffering a blanketing by darker clouds? In any case, at this early point in the poem things are looking pretty dark. We’re getting a conventional reading of wintry nights as a figure for our numbered days, the darkening of our lives.]
Let now the chimneys blaze
And cups o’erflow with wine,
Let well-tuned words amaze
With harmony divine.
[Whoa. Talk about switching the lights on. The natural world’s deathly, but that only intensifies our human countercurrents, our defiant impulse to electrify a world on the blink. Light the fires, break out the wine – use the uninhabitability of the natural world to elaborate a joyous, internal, human habitation whose most essential, most joyous component is language.]
Now yellow waxen lights
Shall wait on honey love
While youthful revels, masques, and courtly sights
Sleep’s leaden spells remove.
[Excited by the flame’s brilliance, the wine’s fire, and fiery eloquence, we now have only to anticipate candle-lit lovemaking.]
This time doth well dispense
With lovers’ long discourse;
Much speech hath some defense,
Though beauty no remorse.
[It’s just as well that the nights are too cold for extensive verbal foreplay; let’s get to it and warm ourselves at the simple visceral beauty of each other’s body.]
All do not all things well:
Some measures comely tread,
Some knotted riddles tell,
Some poems smoothly read.
The summer hath his joys,
And winter his delights;
Though love and all his pleasures are but toys
They shorten tedious nights.
[Not everyone’s good at everything – talents seems parceled out, with some able to dance, some to tell stories, some to recite poems… Yet the beauty of winter (the poem perhaps suggests) is the way it perforce throws us together around the warming fire, where our human capacities are communally, richly, displayed and shared. Winter is when we pleasure each other in an unusual display of generosity and disinhibition (think of the last scene of Babette’s Feast); this is its delight. At these concluding lines of the poem, we circle around to the original use of the word enlarge and explain it: winter’s hours enlarge by prompting us to shorten (nice poetic paradox there) for one another the tedium of a dull life.]
… which UD, marooned on the east coast, will not be able to see (she saw one last December), Sylvia Plath’s The Moon and the Yew Tree. Since I’m interrupting the poem with commentary, you might want to read it first unmolested, at the link in the sentence before this one.
The Moon and the Yew Tree
[OO. Moon and yew will propel the poetry of this piece from the very start with their shared long vowel. The title perhaps announces some sort of relationship throughout the poem between these two objects: moon, tree. Yew tree — poisonous, slow-growing, planted in cemeteries because it symbolizes in some cultures – despite its toxicity – the transcendence of death. Moon — for centuries a symbol of (among other things) a cold enigmatic staring lifelessness that haunts the earth.]
This is the light of the mind, cold and planetary.
The trees of the mind are black. The light is blue.
[The poet looks up at the moon’s white cold light and compares it to the state of her consciousness, the actions of her mind. The mind is lit up with thoughts, but the thoughts are disconnected from the world, and from other people, moving in an orbit all their own. The actual content of the mind, the nature of the mind- is melancholy: pure black.
Calling the light of the mind blue not only links it to the frigid light of the moon, but also starts to suggest turning blue in death, or, less dire than this, the blue mood of the psychic death which is depression.
Note the delicacy of Plath’s music in these opening bars: All those liquid Ls lull us into a fugue or trance state.]
The grasses unload their griefs on my feet as if I were God,
Prickling my ankles and murmuring of their humility.
[The poet walks barefoot at night under the moon – a surreal, dreamy scene. The wet grass weeps its water onto her feet in some sort of gesture of cosmic propitiation — The earth, like the moon, is all despair. It depends upon humanity, with its vital, redemptive energies, to make it live.]
Fumy, spiritous mists inhabit this place
Separated from my house by a row of headstones.
[Notice the consistency of the moon’s long oo – humility, fumy. Also the oddly obsolete or unreal or Macbethy feel of words like fumy and spiritous, a feel that sustains the surreal, dislocated mood of the poem.
Maybe a principle opposite to the moon’s morbidness and the earth’s despair can be found here, in the cemetery to which the poet’s night walk has brought her. Maybe here, among the spirits of the dead, we can, paradoxically, sense some life.
But the word headstones, in a poem which has already described the mind as well as the moon as literal head-stones, stony heads, deadheads, doesn’t inspire confidence.]
I simply cannot see where there is to get to.
The moon is no door. It is a face in its own right,
White as a knuckle and terribly upset.
It drags the sea after it like a dark crime; it is quiet
With the O-gape of complete despair.
[One of the things that gives poems like this power is that it doesn’t insist on I, me, my presence. It will certainly invoke the subjectivity of the poet, but that will not dominate. Instead, the main deal here feels like a series of authoritative, objective-feeling statements about the world. This I think accounts for the credibility of this poem. Somehow it makes us receptive to its nihilistic philosophy, even though with other sorts of writing arguing the same thing we might be inclined to resist. Its psychic power resides in its having found in us our own nihilistic latency.
But anyway here is a very simple first-person statement: I can’t see where there is to get to. That’s partly about the mist, the night, but mainly about a conviction that we inhabit a world of no openings onto enlightenment or salvation.
So the moon, part of this nihilistic cosmos, finds its tidal life-powers as humiliating as the grass finds its capacity to “feed” life. It’s merely a perversion, a dark behavior the moon can’t help, that it sets going a life-force on the earth. The cosmic reality is death.]
I live here.
Twice on Sunday, the bells startle the sky ——
Eight great tongues affirming the Resurrection.
At the end, they soberly bong out their names.
[Her home adjacent to the churchyard, the poet has a ringside seat for churchly reassurance, for the tolling that disturbs the sky’s sleep with the good news of life now and in the world to come.]
The yew tree points up. It has a Gothic shape.
[Hokay. Finally we get the yew tree. Poem’s almost over.
Why do so many poets like the yew?
Well, first of all, they probably like the fact that it sounds exactly like you. The you tree. I mean, just as we’re probably not consciously taking in all the connotations of headstones, so we’re unlikely to say Yew! Right – you. But much of the point of poetry involves the poet’s sly diligent verbal building toward greater and greater implication, echo, effect, significance. The world and its possibilities are made bigger by great poems like this one. Words take on multiple, fumy, maybe disturbing meanings, and as they do we perceive existence’s deeper backgrounds.
But Plath presumably also likes the yew’s ambiguous, at-odd, values – literal poison, figurative transcendence… So the yew’s stiff branches point up, toward the transcendent realm, as in the architecture of a gothic church. Let us say – recalling the poem’s title – that they point toward the moon, suggesting a relationship between the earth (nature) and the cosmos (the moon). Rather than feeling upset and humiliated by its relationship to the earth, the moon, in this gothic pointing up business, beams godly radiance down upon us.]
The eyes lift after it and find the moon.
The moon is my mother. She is not sweet like Mary.
Her blue garments unloose small bats and owls.
[So the poet looks up toward the moon, at which the yew branches point, and enters into a concluding lunar meditation. She pauses in her walk and really looks.
The moon is a kind of mother, but she is not the mother of God. There is nothing benevolent or transcendent about her frigidity, which is entirely a phenomenon of the night, and the creatures of the night (bats, owls).
Moon/blue/unloose — see how she brings her words moon and blue back to the poem again and again, not only heightening, in this way, her poem’s hypnotic effect, but with each invocation broadening the range of meanings these words contain.]
How I would like to believe in tenderness——
The face of the effigy, gentled by candles,
Bending, on me in particular, its mild eyes.
[Is the world hard or soft? Is the moon an icon of love, placidity, the kind all-seeing eye of Mary? Or is it a mere chunk of matter in a harsh and unforthcoming universe? Why not try to see its face as the face of a saint, its light not harsh but soft, like the light of candles? Why not see its canyons as compassionate profundities?]
I have fallen a long way. Clouds are flowering
Blue and mystical over the face of the stars.
Inside the church, the saints will be all blue,
Floating on their delicate feet over the cold pews,
Their hands and faces stiff with holiness.
The moon sees nothing of this. She is bald and wild.
And the message of the yew tree is blackness — blackness and silence.
[The poet, directly under the moon’s complete despair, is able to take the measure of her own depression’s depth. She tries, one last time, to animate the earth and the heavens with beauty and ultimate meaning: Clouds are like blue flowers softening the sharp harsh points of the stars, making the cosmos not cold and empty but mystically abundant… But no. Inside the church, the statues of saints come to life and drift, as the poet has been drifting, not among the yews, but among the pews, prayer seats formed from the trees, human objects derived from nature and fashioned into locations of rest and repair from our cold journeys outside under the moon.
No sanctuary here, though. The saints are blue, cold and stiff — dead as doornails — and their dead drift is the poet’s own depressive, deathward movement.
And the moon couldn’t give a shit. She sees nothing of this – the poet’s anguish, the world’s efforts to warm itself by a god… The yew tree points upward at the moon to make a statement: This is your reality, both earthly and cosmic: A vast, empty blur, inside of which the mind moves with its empty, anguishing, meaningless thoughts.]
… enters Westminster Abbey; and on the occasion, here’s one of his poems, “The Harvest Moon.”
You can hear it recited here, at 3:35.
*********************************************
The Harvest Moon
The flame-red moon, the harvest moon,
Rolls along the hills, gently bouncing,
A vast balloon,
Till it takes off, and sinks upward
To lie on the bottom of the sky, like a gold doubloon.
The harvest moon has come,
Booming softly through heaven, like a bassoon.
And the earth replies all night, like a deep drum.
So people can’t sleep,
So they go out where elms and oak trees keep
A kneeling vigil, in a religious hush.
The harvest moon has come!
And all the moonlit cows and all the sheep
Stare up at her petrified, while she swells
Filling heaven, as if red hot, and sailing
Closer and closer like the end of the world.
Till the gold fields of stiff wheat
Cry `We are ripe, reap us!’ and the rivers
Sweat from the melting hills.
********************************************
Note first the soft rolling sounds of the first three lines, not a hard letter among them, except for those three almost hidden little Ts: harvest, gently, vast. Ts hidden inside, or dropped lightly at the end, of their word. So the language will follow the smoothness of the moon as it softens the earth’s “stiff wheat” and petrified sheep, and melts the earth’s hills, making us ready for gathering up as if at “the end of the world.”
And how strange that we want to be taken – ‘We are ripe – reap us!’ We’ve kept “a kneeling vigil,” “a religious hush,” in front of the ravishing moon. Like the moon, we “sink upward,” melting into the earth in hope of transcendence. Our deep earth-drum resonates with the moon as it comes to cast a final calm over all of our laboring as it takes us.
she swells
Filling heaven, as if red hot, and sailing
Closer and closer like the end of the world.
So don’t watch this if you plan to see the film, but the final Wagnerian scene of Melancholia comes to mind here, the planet Melancholia sailing closer and closer and it is the end of the world…
But this is no disaster movie: For at least one of the characters, the heaven-filling swell of the planet Melancholia is a kind of fulfillment, something sought after as beautiful and true.
… tampering with visual stuff in metro stations and cars. She doesn’t seem to mind just a little tampering on occasion. Not all-out defacement! But – you know – say you take out your black pen and fill in just one of a big smiling set of teeth. Is that so horrible?
So a couple of college students in New York, depressed by a poem prominently installed in a subway tunnel (it was meant stay up there for a year, but never got taken down) climbed a ladder last week and rewrote it. They didn’t write a whole new poem; with great care, they used the poem as written, but tweaked it to be upbeat.
Here’s the original poem. A draggy little ditty about the miserable working life of the commuter. A major downer inside a derelict subway tunnel. Makes the Russians look giddy.
Is it so horrible that these two felt moved to subvert its words? UD applauds their literary ingenuity, and she notes that the new poem, as of this writing, remains on the wall.
The poet first remembers attending the wedding of a passionate woman with whom he’d once had a passionate affair. Out of fear and conventionality, she’s marrying a dull steady man. The poet’s contribution to the event is the buying and strewing of a thousand red and white roses — a parting gesture of ardor for a woman consigning herself to passionlessness.
Now, much older, the poet considers his own younger life.
There is no feast but energy. All men
know — have known and will remember
again and again — what food that is
for the running young wolf of the rare days
when shapes fall from the air
and may be had for the leaping.
Clean in the mouth of joy. Flat and dusty.
And how they are instantly nothing —
a commotion in the air and in the blood.
— And how they are endlessly all.
———————————
The thanksgiving feast honors the gift of spiritedness — sheer visceral delight in the world, an adequacy to the world’s challenge to us to be full of life, as the world is full of life. Vibrancy comes at us and we, especially when young, leap up to it, tear at it for sustenance. Yet these passionate fulfillments “are instantly nothing – / A commotion in the air and in the blood.” They come and go, overwhelming us and vanishing; and as we age the possibility of vibrancy lessens.
Still, if they are in the instant nothing, they are also “endlessly all.” We hoard these moments, drawing from our store of them a sort of second-level vibrancy that also sustains us.
… I remember the feasts of my life,
their every flowing. I remember
the wolf all men remember in his blood.
I remember the air become
a feast of flowers.
The poet gives thanks, then, for the leap, and for the after-leap; for the enlivening memory of the original flowering.
… It is the words starve us, the act that feeds.
The air trembling with the white wicks
of its falling encloses us. To be
perfect, I suppose, we must be brief.
The long thing is to remember
imperfectly, dirtying with gratitude
the grave of abundance. O flower-banked,
air-dazzling, and abundant woman,
though the young wolf is dead, all men
know — have known and must remember —
You.
The poet begins with typical ambivalence about his vocation: Words are a kind of enervation; what you want is the leaping. Act now, live all you can, because the flame of life will be drawn out of us as fire is drawn up and out of a candle. To be sure, any life’s perfect moments of bliss will be brief; but the way to play out the rest of your existence is with fidelity to those moments, always remembering and always being grateful for them. The grave of abundance is polished, quiet, sealed; to it you must bring your grateful “dirtying” – your messy, foggily recalled, erotically insistent, earthily alive tribute to the vibrancy that was.
And why?
Because it’s one of those ur poems, one of those echt poems, one of those poems that simply does what a poem can do, and does it beautifully. Everyone loves Adelstrop because it isn’t showy and it isn’t sentimental and it isn’t welcome to my psyche. Art arrests life, wrote someone or other, and Adelstrop artfully describes life suddenly arrested so you can see it pure. Pure – what do I mean by pure… I mean life for most people contains these very occasional epiphanic moments when the sheer flow and contingency of event breaks and you see – quoting Wallace Stevens here, in his poem Snowman:
Nothing that is not there and the nothing that is.
The poet’s poet – Wallace Stevens, Elizabeth Bishop – is almost always doing Adelstrop, variations of Adelstrop. These poets evoke a consciousness able for a moment to perceive the true silent steadfast life of the world – call it Gaia, if you’d like – as it breathes its being behind our daily agitations. Meditation, prayer – there are disciplines that can take you to a similar place. But the most powerful poetry represents a body of writing that inaugurates you into this condition of calmed and clarified consciousness, this state of full receptivity to the song of the earth, simply by making you feel what someone feeling the receptivity feels.
Yes. I remember Adlestrop —
The name, because one afternoon
Of heat the express-train drew up there
Unwontedly. It was late June.
The steam hissed. Someone cleared his throat.
No one left and no one came
On the bare platform. What I saw
Was Adlestrop — only the name
And willows, willow-herb, and grass,
And meadowsweet, and haycocks dry,
No whit less still and lonely fair
Than the high cloudlets in the sky.
And for that minute a blackbird sang
Close by, and round him, mistier,
Farther and farther, all the birds
Of Oxfordshire and Gloucestershire.
*************************************
The life train suddenly and inexplicably puts on the brakes; we have no idea where we are. No motion, and a silent empty platform, and letters that don’t refer to anything. ADELSTROP means to designate a place, but designates instead the nothing that is. Its very absurdity eases the poet into nothingness in a way Portsmouth – a name with meanings in it – wouldn’t.
There’s hardly any sound – hissing steam, a throat cleared – and everyone’s abandoned the midday June heat for the shade. But for the poet in the passenger car, the full summer sun can now burn into the human void and shed absolute radiance on the world of natural objects, objects commonly obscured by humanity. He lists each thing he sees as if playing a children’s game, reconstituting the world out of nothingness … I spy with my little eye… Each of these objects hits him with the same newness, the same sense of having burst fresh and alone from the earth’s body, that objects seem to have to children playing pointing games in the semi-dark. Grass. Haycocks. Meadowsweet.
The name, the objects: all seem
No whit less still and lonely fair
Than the high cloudlets in the sky.
As his eye lifts to the clouds, the poet realizes that while each of these singular objects claims radiant independent life, each is also part of a mysterious multiplicity. The willow has a kinship with the cloud – both are infused with powerful and beautiful being, and together with all the natural objects of the world they make the world, the world whose life, again, always seems mere backdrop to our human drama.
So for this minute the world discloses itself to the poet. He sees its singularity and multiplicity. For him for this minute it pulls itself into singing unison, allowing him to hear all the birds of Oxfordshire and Gloucestershire.
And just like The Snowman, and just like Virginia, this poem, which wants to give verbal life to the staggered accretion of life-awareness, will compose itself out of small lines and small words – new to this newly disclosed form of life, we bring to it a child’s gathering recognitions.
… Philip Levine.
[W]hat scenario could you imagine that would [scandalously] end your … term [as laureate]?
I’m 83 years old. I don’t think there’s any intern with the patience to be seduced by me.
… I wonder if you agree with John Barr, the president of the Poetry Foundation, who, with the help of a $200 million endowment, has been trying to popularize poetry by encouraging poets to write more upbeat poems.
Hell, no. I can’t believe this guy Barr is a poet, because I don’t think a real poet would think in that way. When a poem comes to you, you’re not going to say, “Oh, no, this goddamned poem is just too mean-spirited.”
****************************************
Levine’s poetry?
UD is not a Philip Levine fan. He is chatty, drifty, message-bearing, without style. But – si t’insiste – here’s a Levine poem.
Gospel
The new grass rising in the hills,
the cows loitering in the morning chill,
a dozen or more old browns hidden
in the shadows of the cottonwoods
beside the streambed. I go higher
to where the road gives up and there’s
only a faint path strewn with lupine
between the mountain oaks. I don’t
ask myself what I’m looking for.
I didn’t come for answers
to a place like this, I came to walk
on the earth, still cold, still silent.
Still ungiving, I’ve said to myself,
although it greets me with last year’s
dead thistles and this year’s
hard spines, early blooming
wild onions, the curling remains
of spider’s cloth. What did I bring
to the dance? In my back pocket
a crushed letter from a woman
I’ve never met bearing bad news
I can do nothing about. So I wander
these woods half sightless while
a west wind picks up in the trees
clustered above. The pines make
a music like no other, rising and
falling like a distant surf at night
that calms the darkness before
first light. “Soughing” we call it, from
Old English, no less. How weightless
words are when nothing will do.
************************************************
The new grass rising in the hills,
the cows loitering in the morning chill,
a dozen or more old browns hidden
in the shadows of the cottonwoods
beside the streambed.
We start with some nature imagery. Begins optimistically, especially given the title, “Gospel.” Good news, the world is born again each morning, each day, each season, the new grass not growing but rising. Yet the use of overused, not descriptively acute words like loitering suggests that although the world described might be new, the poem is unlikely to be anything we haven’t sort of seen before. True, we’ve got some nice alliteration going – l sounds in the first two lines, d sounds in the three that follow – but there’s no sensibility here. Plain homespun description.
I go higher
to where the road gives up and there’s
only a faint path strewn with lupine
between the mountain oaks.
A man walks in the woods, pondering as he goes. The calm, plainspoken feel here is very Robert Frosty. Also the sense of an affinity between the poet and the natural world: the grass rises, the poet goes higher. All this rising, plus the poem’s title, puts us in a spiritual mood.
I guess he wants the u assonance of lupine and strewn, but like loitering, strewn is a sort of obvious choice – we want the poet to go higher stylistically. You can be plainspoken and stylish at the same time (see Whitman).
I don’t
ask myself what I’m looking for.
I didn’t come for answers
to a place like this, I came to walk
on the earth, still cold, still silent.
The fresh morning ground, still cold, still silent, calls the poet; he wants to pace a pristine earth. To clear his head? He’s not sure, and neither are we.
Still ungiving, I’ve said to myself,
although it greets me with last year’s
dead thistles and this year’s
hard spines, early blooming
wild onions, the curling remains
of spider’s cloth.
The earth is beautiful and new, but gives no answers; we can pace it season after season and it will remain spiritually unforthcoming. It seems friendly enough though, setting out for us its rich mix of live and dead growth… The phrases here –
dead thistles and this year’s / hard spines, early blooming / wild onions, the curling remains / of spider’s cloth
– are very nice indeed, and begin to give things a little symbolic traction having to do with the ceaseless mysterious round of death and life and death and life. In terms of sound, early and curling work beautifully and subtly together… I mean, the subtlety throughout these lines involves a kind of menacing morbidness (dead, hard spines, remains) alongside a perky evocation of new life. So life and death mixed (the poet is surrounded by the dead remains of the last season and bursting-forth shoots of the new), and maybe there’s a lesson somewhere in here for the poet.
What did I bring
to the dance? In my back pocket
a crushed letter from a woman
I’ve never met bearing bad news
I can do nothing about.
Something has very much upset the poet; he has, on reading it, crushed the bad-news-bearing letter and (rather than throwing it away) stuck it in his back pocket. This letter is what he has brought to the nature dancing and dying all around him. He doesn’t tell us what the deal is, but the main thing is that it’s very bad news, and the poet is powerless by way of responding to it.
So I wander
these woods half sightless while
a west wind picks up in the trees
clustered above. The pines make
a music like no other, rising and
falling like a distant surf at night
that calms the darkness before
first light.
In response to whatever anguish this letter has prompted, the poet walks the mountains – maybe to calm himself, maybe – despite the silence of nature – to find some answers. Don’t forget the poem’s title, obviously at odds with the idea that nature is silent. The gospel proclaims not only the truth but the gospel truth of our redemption, our eventual transcendence of earthly anguish and confusion. Meanwhile, the poet is so upset that he’s not even fully seeing the world – half sightless, he keeps walking; and now the wind comes up, and that sound will carry the meaning of the poem. The calming effect of the wind, we take it, calms the poet’s tormented thoughts, calms his darkness as the day breaks, so that he can return to the world of people able to bear his bad news.
“Soughing” we call it, from
Old English, no less. How weightless
words are when nothing will do.
That’s pronounced sao-ing – a word for the soft sound of the wind the poet’s been hearing. The poet is maybe initially pleased, as a writer would be, to find this elegant word, with its deep (heavy) roots in Old English; yet the poem ends with the sad observation that, far from gospel weight, our words, under the impact of insoluble human burdens, bear nothing at all – they’re merely sounds, as the wind is merely a sound.
In short, the poem records an agonized poet turning to those two hardies – nature and art – for consolation and clarity. To no one’s surprise, both fail, and having read the poem it’s clear the title is ironic. Bitter. Our gospel is writ in water, writ on the wind, on violently crushed letters, etc.
I have the same problem with this working out of a familiar human circumstance and dilemma that I have with much of Robert Frost, who seems to be walking a few paces behind this pacing poet. Or in front of. This poem’s tag line is disappointing, since it’s too easy, as if the poet felt compelled to formalize his experience, round it out, stick on a moral, rather than conclude the poem with the full measure of anger and inconclusiveness the speaker no doubt feels.
Levine calls John Berryman his biggest influence. Berryman would have done something other than end with the limp-wristed How weightless business.
There’s Michael D. Higgins – not a very good poet, but good at so many other things (like getting elected President at age seventy) that we will praise him here.
There’s W.S. Merwin (age eighty-four), who tells an interviewer that
I still find myself reciting for pleasure, as I have ever since I was 18, [Yeats’] “Sailing to Byzantium” and hearing something in one of the lines that I didn’t hear before. You go on learning. What a great poem teaches you, and it’s not intellectual at all, is the resonance in the language that’s heard there. This goes back to the very origins of poetry and to the very origins of language. I think poetry is as old as language, and both come out of the same thing — an effort to try to express something that is inexpressible. If something can’t be said, what do you do? You scream. You make some terrible noise of pain or anguish or anger or something like that. You make a sound, an animal-like sound which, with time and society trying to calm you down, begins to take shape into something.
Merwin’s just like Higgins; he has, the interviewer notes, “no intention of slowing down.”
And of course Merwin cites restless old Yeats, who wrote “Sailing to Byzantium” in his sixties, because Merwin wants to make a statement about resonance — about living long enough to make and hear sounds that resound very deeply.
Sailing to Byzantium
That is no country for old men. The young
In one another’s arms, birds in the trees
– Those dying generations – at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.
An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.
O sages standing in God’s holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne in a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.
Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.
Expressing the inexpressible, the poem is a scream calmed, shaped; but you still want the resonance of the scream, the vibrant memory, coming off the sensual music the words make, of the outburst.
Yeats begins not resonantly, because his first stanza wants merely to describe the always-dying song of mindless physical beings. Happy in their summer of full heedless life – who wouldn’t be? – the young ignore their coming paltriness, and so remain in place, feeling none of the old poet’s spiritual restlessness.
In the next stanza, when he evokes old age, the poet spits out simple, often monosyllabic words, which convey both anger and the personal meagerness prompting the anger:
An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick
baBAHbaBAHbaBAHbaBAH BAH!
The anger’s sharpened with all those loud hard letters: t, p, k. Then, with unless, the soft sibilant esses begin, the soft confiding whisper of poetic voice to poetic soul begins:
unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.
The holy buzz of Byzantium whispers to the poet that the only way he’s going to sustain his own being is through transcending it into art, into being the art to which he has so far given only sensual music. Now he must study, in Byzantium, an aesthetic that doesn’t, like the poet, die. He must learn what it means to be immortal.
As brave as Dimitrov, as wise as Stalin.
You’re a Gaelic poet and a Stalinist. You remain a Stalinist way past the degenerate stage (invasion of Hungary). While a Stalinist you write and publish a poem with the above line. (A Bulgarian communist, Dimitrov was head of the Comintern from ’34 to ’43. Although all traces of him have been removed from Bulgaria, “A massive painted statue of Dimitrov survives in the centre of Place Bulgarie in Cotonou, Republic of Benin, two decades after the country abandoned Marxism-Leninism and the colossal statue of Vladimir Lenin was removed from Place Lenine. Few Beninois are aware of the history of the statue or its subject.”) You edit the lines out of the poem much later – for a 1989 collection – but now – on the centenary of your birth – a big collection of your work comes out which restores the original passage. You died in 1996, and so have nothing to say about the restoration.
The editors explain that “it is perhaps time to remind people that there is more to [Sorley] MacLean’s work than what he presented himself back in 1989.” Another Gaelic poet comments, “MacLean’s self-shaped ‘biographical legend’ might not stand up to scrutiny in the way he intended, but his status as a major European poet is never in doubt.”
It’s an intriguing moral question. To what extent should editors honor only the poet’s approved versions of much-redacted poems? Especially when the poet has arguably airbrushed his own political history?
… a past winner, 1987’s Joseph Brodsky.
A Russian poet tossed out of Russia for being a poet as well as a Jew, he lived in the States for many years until his early death (heart attack; he was a prodigious chain smoker) at 55. He loved the English language, and used it beautifully, but wrote most of his poems in Russian — and then turned around and translated many of them into English. He’s famous not just for his great poems and essays, but for the sass he gave a Soviet judge (“Who decided you’re a poet?” “Nobody. Who put me in the ranks of mankind?”).
In a review of a memoir about Susan Sontag, the reviewer cites a Brodsky anecdote:
[Joseph] Brodsky could outdo [Susan] Sontag both in heedless self-absorption and European-style imperturbability – though of course Brodsky, a Russian, was hardly more European than his paramour [Sontag]. Late in the book, [its author] reflects on something he had said over dinner: “You know in the end, none of it matters, what happens to you in your life. Not suffering. Not happiness or unhappiness. Not illness. Not prison. Nothing.”
So we can start here, with Brodsky’s nihilism (“I was a normal Soviet boy,” [Brodsky once] said. “I could have become a man of the system. But something turned me upside down: [Fyodor Dostoevsky’s] Notes from the Underground. I realized what I am. That I am bad.”), which of course wasn’t nihilism, or wasn’t thoroughgoing every blessed day nihilism… He’d been through enough horror and absurdity in his life to feel the pointless degradation of being human — at least in the corporate sense (“I think the world is capable of only one thing basically — proliferating its evils.”). Yet he insisted in his Nobel address that
Regardless of whether one is a writer or a reader, one’s task consists first of all in mastering a life that is one’s own, not imposed or prescribed from without, no matter how noble its appearance may be. For each of us is issued but one life, and we know full well how it all ends. It would be regrettable to squander this one chance on someone else’s appearance, someone else’s experience…
Personal salvation, if you will, was indeed possible, through the mutual misanthropy, the consciousness-equality, of aesthetic experience:
A novel or a poem is not a monologue, but the conversation of a writer with a reader, a conversation, I repeat, that is very private, excluding all others – if you will, mutually misanthropic. And in the moment of this conversation a writer is equal to a reader, as well as the other way around, regardless of whether the writer is a great one or not. This equality is the equality of consciousness. It remains with a person for the rest of his life in the form of memory, foggy or distinct; and, sooner or later, appropriately or not, it conditions a person’s conduct. [A] novel or a poem is the product of mutual loneliness – of a writer or a reader.
Take his poem, Seaward:
*******************************
Seaward
Darling, you think it’s love, it’s just a midnight journey.
Best are the dales and rivers removed by force,
as from the next compartment throttles “Oh, stop it, Bernie,”
yet the rhythm of those paroxysms is exactly yours.
Hook to the meat! Brush to the red-brick dentures,
alias cigars, smokeless like a driven nail!
Here the works are fewer than monkey wrenches,
and the phones are whining, dwarfed by to-no-avail.
Bark, then, with joy at Clancy, Fitzgibbon, Miller.
Dogs and block letters care how misfortune spells.
Still, you can tell yourself in the john by the spat-at mirror,
slamming the flush and emerging with clean lapels.
Only the liquid furniture cradles the dwindling figure.
Man shouldn’t grow in size once he’s been portrayed.
Look: what’s been left behind is about as meager
as what remains ahead. Hence the horizon’s blade.
************************************
A man takes a train journey, with his lover, to the coast. He reprimands her for her romanticism. Nothing like traveling on a swaying train late at night, the windows dark, muffled voices from other compartments, the natural world blurred by the force of the train’s onward rush… Or so you think, love. Really, we’re just traveling from Point A to Point B. The lovers in the next compartment? They’re as ridiculous as we are when we go at it.
The world of the train is in fact cramped and pitifully reduced to basic human needs, a place of hooks for the bags of food we’re carrying, and little toothbrushes for our smoke-stained teeth. Hook to this, and brush to that — the setting is ridiculously like a military camp, full of machines that want to be of service but are “dwarfed” by a sense of futility.
Be happy, then, for the busy, legible, utilitarian world that will reveal itself outside all this, when the sun comes up. We prefer that richly elaborated world, because losing ourselves in it means losing our sense of pointlessness.
Only trapped inside of places like trains, where our essential reduction reveals itself, do we recognize the truth. Only negotiating the narrow bathroom recalls us to our degraded condition.
In other words: Want to see yourself? Look at your piss dwindling in the flushed toilet bowl.
Man shouldn’t grow in size once he’s been portrayed.
Look: what’s been left behind is about as meager
as what remains ahead. Hence the horizon’s blade.
Not really in a holiday mood, is he? She thought they’d steal away for a romantic weekend at the shore; he’s brooding over the stinky, sicko, Toy World we all agree to live in… Only thing to do is be honest about it. Let’s not give ourselves airs. We’re just as stupid and embarrassing in our pretensions to a higher passion as the people in the next compartment. The cramped toy world of wrenches and nails hasn’t been left behind when we go to the majestic shore. On the contrary, the horizon over the ocean is just another machine — a blade — which makes clear, with infinite precision, the chopped up, meager nature of the earth.
The technique here is the same as Auden’s (a major influence on Brodsky) and the same as Elizabeth Bishop’s:
What interests me is [Auden’s] symptomatic technique of description. He never gives you the real . . . ulcer . . . he talks about its symptoms, ya? He keeps his eye all the time on civilization, on the human condition. But he doesn’t give you the direct description of it, he gives you the oblique way. …[I]f you really want your poem to work, the usage of adjectives should be minimal; but you should stuff it as much as you can with nouns — even the verbs should suffer. If you cast over a poem a certain magic veil that removes adjectives and verbs, when you remove the veil the paper still should be dark with nouns.
Language, using language in a certain way, turns out to be, for Brodsky, the one reliable non-nihilism:
A person sets out to write a poem for a variety of reasons: to win the heart of his beloved; to express his attitude toward the reality surrounding him, be it a landscape or a state; to capture his state of mind at a given instant; to leave – as he thinks at that moment – a trace on the earth. He resorts to this form – the poem – most likely for unconsciously mimetic reasons: the black vertical clot of words on the white sheet of paper presumably reminds him of his own situation in the world, of the balance between space and his body. … The one who writes a poem writes it above all because verse writing is an extraordinary accelerator of conscience, of thinking, of comprehending the universe. Having experienced this acceleration once, one is no longer capable of abandoning the chance to repeat this experience…
The train is a pathetic, jerry-built interior accelerating extraordinarily through an immense outer darkness. To this train the poet brings his train of thought, his wordkit. However dark the manifest content he derives from the meeting of mind and machine, consciousness and world, the poet will in fact be celebrating, scrunched up in his little compartment, his writing pad on his knees. For he has felt the ecstasy of comprehension. And that’s the ticket.