In her big ol’ lawsuit against some Brazilian woman who’s been publishing romance novels plagiarized from a thousand sources (earlier post about the Brazilian bad girl here), bohemoth-of-the-bodice-rippers Nora Roberts uses the term “multi-plagiarism” to describe the crime.

While UD prefers the alliterative poly-plagiarism, she’s not sure we need either term, since in her experience (and faithful readers know we’ve been studying and tracking plagiarism on this blog for centuries), most plagiarizers not only plagiarize repeatedly from book to book, article to article, art installation to art installation; they also plagiarize far and wide within the work, gathering many prose patches in order to realize the rich tapestry, the coat of many colors, that is the stupendously simulacral artifact.

And if you think about it from the copyists’ point of view, the more bricolaged the book the better, ja? Less likely any particular plagiaree will notice… Wise word thieves also make an effort to steal from the obscure dead rather than from enraged, high profile, rich, and extant people like Nora Roberts…

Like her many Harvard precursors, Miss Brasilia blames everything on It’s hard to get good help these days.

Trackback URL for this post:
https://www.margaretsoltan.com/wp-trackback.php?p=61252

Comment on this Entry

Latest UD posts at IHE

Archives

Categories